【Creativity Zen Espresso | 創意心法】

Sunday, December 19, 2004

跳脫「掙扎」之一

不論是什麼事情,能夠立下決心貫徹到底,絕對是個好的開端;讓自己持之以恆、貫徹始終,卻是另一個層面的事。很多問題,總是得先碰上了,才有機會想出解決之道!而如果沒有開始去做,就什麼困難也遇不到,那才叫真正的大不幸。回顧這幾天來,開工的心情無比喜悅,由內在升起的平安踏實,覺察不到黑暗、恐懼、害怕,悄悄地,那還沒浮上表面的深處掙扎,才在近日內潛伏發酵……

昨日掙扎 如今成煙 如何掙脫 且待訴來 掙扎其一 惟吾心願
對照中英 完於同時 認知現實 當日並書 實行不易 礙我如礁
猶豫心生 進度自囤 豫何時書 他日何妨 既待他日 進度受羈
對照中英 未能同成 矛盾自起 矛盾既生 掙扎自起 一兼兩顧
心願何成 佛家有言 煩如菩提 菩提即惱 白話解之 問自解答
事之有掙 實為本能 其用在警 警醒覺悟 且就此礁 破礁除障
靜觀此事 倘依原方 超出所限 其心有餘 其力不足 情緒自擾
掙扎必生 認清現實 中文母語 書寫速快 譯中成英 順挪隔日
心願即成 絕無囤積 因除果消 掙扎除矣


昨天的掙扎,如今宛如雲煙,如何掙脫開內心的交戰,且待我慢慢訴來。令我掙扎的事情之一,是心中願望著中英文對照的文章,能同時於當日完成。認知到現實生活中客觀的時間環境並不允許,強要當天一起寫完,實行起來並不是那麼容易,這件事就這般像塊海底的暗礁,阻礙著我向前進。猶豫從內心升起,進度自然不斷地囤積,猶豫地思索著該騰出什麼時間來寫英文的對照,如果說,改天再寫也沒有關係,但是既然要另外找時間寫,既定的書寫進度一定會受到牽制,中英文對照無法同時完成,內在的矛盾自然地生起,矛盾拉扯既由內心生起,掙扎也就自然孕育而生。想要一兼兩顧,這樣的心願要如何達成?佛家有句話說得好:「煩惱如菩提」,用白話文來解釋,可解讀為「問題的答案往往都潛藏在問題裡面。」事情之所以會感到掙扎,這實在是一種本能反應,而它的用意在警惕自己要能夠從中覺悟。且就今天遭遇到的這塊暗礁,試問如何破開礁岩去除障礙,靜下心來觀看這件事情,如果按照我原本的方法來運作,事實是超出自身能力所限,心有餘而力不足,無端地受到自己心情的干擾,掙扎必然會從中產生。認清楚現實的客觀環境,讓自己先用中文母語來寫,書寫的速度一定比較快,何不順勢而為,把翻譯成英文的工作,就直接安排在隔一天,那麼原來的心願可以一了,再前進的速度頂多晚個一天,絕對不會造成進度的囤積,把導致掙扎的原因消除掉了,這棵掙扎的內心雜草,也就這樣被一同拔除了!

一顆寧靜的心很重要,它可以幫助自己去過濾掉不必要的訊息。

在觀察去除掙扎的整個思緒過程中,我依然遵循著向來的順其自然、順勢而為的隨緣哲學,而體會不到其精義的人,往往只感受到其看似消極的一面,卻忽視了如何讓自己「保持輕鬆、自在逍遙、隨心所欲」的另外一面;而藉由此一過程中,讓好高騖遠的心找到歸宿,更深刻地學習一步一腳印達成目標,清清楚楚地看見下一步該怎麼走……

倘若您問我,為什麼堅持要寫「英文版」,其實又可以針對這個主題,另外用一篇文章來解說,我們改天再敘!

後記:今天的經歷很精彩,您會在這篇完成的文章裡,看到白話文、和四字文言文的交替。直到今天,我第一次感覺到寫精簡文言文的輕鬆自在,開場時的段落先是用白話文寫的,只是在繼續往下寫的過程中,總發現雜亂的思緒太多,改來改去,遲遲未能定稿。忽然間,一念閃過,「何不用最簡短的文言來書寫!」,就此一轉心念,沈靜凝思,全神匯聚在詞通、達意、暢言上,除去了糾纏的思緒冗節,不會還沒寫完,自己就給自己打敗了,這是今天個人意外的發現與感受,其何樂哉!¶

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home